| 11/28-29ベトナムのハンさんの結婚式/Wedding ceremony of Hang-san in Vietnum | | | | 今年3月に神奈川県立保健福祉大学を卒業したベトナムからの留学生のHangさんが目出度く結婚式の報告をLineを通じてしてくれました。同じ地域に住む2組の家族を間を往復しながら2日間にわたり式が行われたそうです。ハンさん:おめでとうございます。 Hang-san, an international student from Vietnam who graduated from Kanagawa University of Health and Service in March of this year, reported on her high-profile wedding through Line. It seems that the ceremony was held over two days, with two families living in the same area traveling back and forth between them. Hang-san: Congratulations !!! |
|
| 11/27秋のファームビジット/Farm visit in Autumn | | | | 5回目のファームビジットを実施しました。留学生や市内のベトナム家族など13名の外国の方を招待して牧場見学とサツマイモ堀りを楽しんで頂きました。 https://www.facebook.com/profile/100064290325077/search/?q=Farm%20visit&locale=ja_JP Conducted our 5th farm visit.Invited 13 foreigners, including international students and Vietnamese families living in the city, to enjoy a tour of the farm and dig into the sweet potatoes. |
|
| 11/20平塚国際フェステイバル/HIrasuka International Festival | | | | HIES通訳翻訳部会の一員として市内の国際フェステイバルに参加しました。 ひらしんHall一階の展示室で開かれた各種イベントを視聴したり、野外の模擬店の外国の食べ物を食味しました。アフリカから来て厚木市内で働いているKさんと知り合いになりました。 Participated in an international festival in the city as a member of the HIES Interpretation and Translation Committee. Watched various events held in the exhibition room on the first floor of Hirashin Hall, and tasted foreign food at an outdoor booth. Became acquainted with Mr. K, who came from Africa and was working in Atsugi City. |
|
| 11/6大分のイベントからの帰京/Returning to Tokyo from Oita event | | | 朝、宿舎の希感舎の前で記念写真を撮ってからOB会の皆さんと分かれて北九州に帰る後輩のYさんの車で大分空港まで送って頂きました。空港ではランチに故郷自慢の団子汁定食を頂きました。夕方には無事に帰宅出来ました。 In the morning, took a commemorative photo in front of dormitory-type hoel, Kikansha, and then split up with the alumni and were driven to Oita Airport by Mr. Y, a junior who was heading back to Kitakyushu. At the airport, I had a set meal of dango soup, a specialty of my hometown, for lunch. I was able to return home safely in the evening. |
|
| 11/5 野球部OB会イベントに参加/Participate in baseball club alumni event | | | | 4年ぶりに母校の野球部OB会イベントに参加しました。正午からソフトボール大会、14:30から後輩の現役部員との交歓会そして夜は郊外の宿舎:希感舎での懇親会(BBQ)に参加しました。横浜に住む後輩のMさんが帰省しており、10:00過ぎに大分駅で待ち合わせして喫茶してから母校グランド迄車で送ってくれました。 Participated in my alma mater's baseball club alumni event for the first time in four years. Had a softball practice game at noon, a social gathering with current junior members at 2:30 pm, and in the evening participated in a social gathering (BBQ) at Kikansha, a dormitory like Hoel in the suburbs. M-san, a junior student of us who lives in Yokohama, was returning to her hometown, so we met at Oita Station a little after 10:00, had coffee, and then drove us to our alma mater's ground. |
|
|