湘南自然薯栽培その3

 
2024/02/21 15:05:59|英語
1/8サンモール校吾妻山ガイド下見/Saint Maur School Azumayama guide preview
1月29日開催のサンモール校の父兄の二宮の吾妻山の下見を実施しました。担当のKさん他の2名と10:00に二宮駅で待ち合わせてから吾妻山そして近くの曽我兄弟の墓と浮世絵壁絵を見てきました。有意義な下見でした。山頂の広場には2台のキッチンカーが出店していました。浜田牧場さんも近いうちにキッチンカーでジェラートを販売する計画があります。
Held a preview of Mt. Azuma in Ninomiya for the guide of parents of Saint Maur School scheduled on Januarry 29th. After meeting up with K-san and two other people at Ninomiya Station at 10:00, we went to see Mt. Azuma and the nearby graves of the Soga brothers and the ukiyo-e wall paintings. It was a meaningful preview.Two food trucks were set up in the square at the top of the mountain. Hamada Dairy Farm also has plans to sell gelato on food truck in the near future.
 







2024/01/03 12:16:18|英語
12/16KSGG日本語スピーチ大会/Japanese presentations
KSGGの日本語スピーチ大会が実施されました。モロッコからの留学生のイマンさんを紹介しました。彼女のスピーチは今年の9月に発生したモロッコ大地震についてです。とても良かったです。大会後には懇親会があり参加しました。
KSGG's Japanese speech presenation was held. Introduced Iman-san, an international student from Morocco. Her speech is about the Moroccan earthquake that occurred in September of this year. Very good performance. After the presentation,attended a social gathering with her and her friends.







2024/01/03 11:57:09|英語
11/28-29ベトナムのハンさんの結婚式/Wedding ceremony of Hang-san in Vietnum
今年3月に神奈川県立保健福祉大学を卒業したベトナムからの留学生のHangさんが目出度く結婚式の報告をLineを通じてしてくれました。同じ地域に住む2組の家族を間を往復しながら2日間にわたり式が行われたそうです。ハンさん:おめでとうございます。
Hang-san, an international student from Vietnam who graduated from Kanagawa University of Health and Service in March of this year, reported on her high-profile wedding through Line. It seems that the ceremony was held over two days, with two families living in the same area traveling back and forth between them.
Hang-san: Congratulations !!!







2024/01/03 11:40:40|英語
11/27秋のファームビジット/Farm visit in Autumn
5回目のファームビジットを実施しました。留学生や市内のベトナム家族など13名の外国の方を招待して牧場見学とサツマイモ堀りを楽しんで頂きました。
https://www.facebook.com/profile/100064290325077/search/?q=Farm%20visit&locale=ja_JP
Conducted our 5th farm visit.Invited 13 foreigners, including international students and Vietnamese families living in the city, to enjoy a tour of the farm and dig into the sweet potatoes.







2024/01/03 11:29:28|英語
11/20平塚国際フェステイバル/HIrasuka International Festival
HIES通訳翻訳部会の一員として市内の国際フェステイバルに参加しました。
ひらしんHall一階の展示室で開かれた各種イベントを視聴したり、野外の模擬店の外国の食べ物を食味しました。アフリカから来て厚木市内で働いているKさんと知り合いになりました。
Participated in an international festival in the city as a member of the HIES Interpretation and Translation Committee. Watched various events held in the exhibition room on the first floor of Hirashin Hall, and tasted foreign food at an outdoor booth. Became acquainted with Mr. K, who came from Africa and was working in Atsugi City.