金日成競技場(キム・イルソン/キミルソンきょうぎじょう)
Kim Il-sung Stadium
ピョンヤン, 平壌, 北朝鮮
下記の所でした( 一一)
間違えたのは
アジア3次予選、
北朝鮮戦は・・・・左下の小さい方です。
大きい屋根の付いている方は
綾羅島メーデー・スタジアムで収容は人員は15万人だそうです。
その前に行われると言われたのが
こちら。
羊角島競技場(収容3万人)※ 最近の5件。 ※ 最近の一覧。 羊角島(ヤンガクド、ようかくとう)大同江 平壌市 中州 朝鮮民主主義人民共和国 (ちょうせんみんしゅしゅぎじんみんきょうわこく 朝鮮語 조선민주주의인민공화국)北朝鮮 大韓民国 韓国 人工芝 金日成競技場 soccer 朝鮮語: 조선민주주의인민공화국)、2014FIFAワールドカップブラジル アジア3次予選 GroupC World Cup 伯剌西爾 Brazil 朝鮮民主主義人民共和国代表 (ルンラド-、英語:Rungrado May Day Stadium) 5.1競技場 チョソングル:릉라도 5월1일경기장 綾羅島 5月1日競技場
Rungrado May Day Stadium サイト内の検索が出来ます。あの頃 の ボクらは いつか 見た 青い 空と 緑 大地 軌跡 イルカ YouTube 歌詞「」あのころ あの 日 時 場所 ぼくは 僕らは 綺麗な 青い空 IRUKA 蒼い 葵 碧い 藍い 何時か 観た 看た 宙 天 大空 僕達は ボクたちはあの時間 In those days I saw the blue sky one day? I was in those days A Patch of Blue is it? 그 무렵의 나는 언젠가 본 푸른 하늘은? 在那些日子里我看到了蓝天一天?我在那些日子里 蓝色补丁是什么呢?In jenen Tagen sah ich den blauen Himmel einen Tag? Ich war in jenen Tagen A Patch of Blue ist das? En ces jours, jai vu le ciel bleu un jour? Jétais à cette époque Sono stato in quei giorni In quei giorni ho visto il cielo azzurro un giorno? A Patch of Blue è? 人気ブログランキングへ